For John Cage
2011, 12 radios, micro, amplificateur, socle, diffusion sonore vers la rue, vue d'installation dans le lèche-vitrine
For John Cage
2011, 12 radio, microphone, amplifier, socle, sound diffusion to the street, presented installation in the window shopping
Décalage de l'espace / temps
2011, vidéo, son, 0'49" en boucle
Gap of the space / time, 2011 , video, sound, 0'49 " loop
Au-delà
2011, 1.5 x 3m (dimension variable), porcelaine, diffusion sonore, mini speaker, mp3
Beyond, 2011, 1.5 x 3m (variable dimension), porcelain, sound diffusion, mini speaker, mp3
Into the sound
2011, 88cm x 13cm x 13cm, porcelaine, pied photo, installation in situ presenté en video, 1'51"
L'atelier de céramique fonctionne pour la fabrication des pièces en céramique. Ce qui m'intéresse dans cet espace, quand les fours
commencent à demarrer puis, chaque machine fait un bruit énorme qui envahit l'espace. A la suite du travail Sonoscopes, l'idee de mettre un situation un sonoscope dans cet environnement
m'est venue pace que le bruit assourdissant resonne d'autant plus et produit une amplication du volume sonore du sonoscope. Sa resonance est en harmonie avec le bruit du four où elle est
née.
Into the sound, 2011, 88cm x 13cm x 13cm, porcelain, camera tripod, in situ, installations presented in video, 1'51 "
The ceramic studio works for the manufacture of ceramic parts. My interest of in this space , when the kilns begin to work, and then, each machine makes a loud noise that fills the space. Following the work of Sonoscopes, the idea to a situation in a sonoscope in this environment came to me because the deafening noise resounds even more and producing a amplification of sound volume sonoscope. Its resonance is in harmony with the noise of the machines where it was born.
Song of
Memory
2010, 43 cm x 20 cm x 20 cm, porcelaine
Le Jardin Massey de Tarbes est situé dans un lieu propice aux promenades familiales. Pendant le printemps et l'été ce jardin est impressionnant : il permet d'entandre les chants d'oiseaux comme une polyphonie, un chœur et aussi une harmonie. Les petits corps d'oiseaux sont invisibles dans les arbres immenses. Ils diffusent des voix d'oiseaux à des distances variables.
A partir de ce contexte local, j'ai imaginé cette cage en porcelaine qui, paradoxalement, ne peut pas enfermer des oiseaux. Mais elle évoque l'image de chants d'oiseaux à travers sa forme poétique et sa finesse.
Song of Memory, 2010, 43cm x 20cm x 20cm, porcelain
The Jardin Massey in Tarbes is a favourite place for family walks. In spring and summer this park is impressive : birdsong can be heard there, polyphonic, choral, and harmonic. The tiny bodies of
the birds are invisible in the huge trees. The birdsong is diffused from various distances.
This local context led me to imagine a porcelain cage which, paradoxically cannot imprison birds. But it evokes the image of birdsong through its poetic shape and its finesse.
Acouphènes
2010, 150 cm x 100 cm x 40 cm, plâtre, câble électrique
Dans sa "chambre anéchoide", John cage s'aperçoit que le silence n'existe pas car deux sons persistent : les battements de son cœur et le son aigu de son système nerveux. L'acouphène est une sensation auditive non liée à une source acoustique d'origine extérieure à l'organisme. Le son perçu peut ressembler à un bourdonnement, un sifflement ou même à un tintement ressenti dans le crâne ou dans l'oreille.
Ce travail présente des écouteurs géants qui sont liés entre eux par un fils. Il ne diffusent aucun son à l'extérieur. Pourtant, la forme conduit à imaginer notre propre bruit corporel interne, celui-là même que l'on ne peut faire entendre à autrui...
Tinnitus, 2010, 150 cm x 100 cm x 40 cm, plaster, electric wire
In his “anechoic chamber” John Cage notices that silence dose not exist because tow sounds persist : one’s own heartbeat and the acute sound of the nervous
system.
Tinnitus is an auditive sensation not linked to an acoustic origin outside one’s own organism. A buzzing, whistling or even a tinkling may be heard in the head or in
the ear.
This work shows a huge set of earphones linked by a wire.They emit no sound towards the exterior. Yet the shape makes us imagine our own internal body sound, such as
we cannot share with others..
Black Box
2010, 25cm x 15.5cm x 11cm, magnétophone, bois, vis
Les boîte noires utilisées sur les avions sont des dispositifs qui enregistrent des informations liées au vol et dont l'analyse permet de déterminer les causes d'un incident ou d'un accident. Il existe deux types de boîtes noires : les enregistreurs phoniques (Cockpit Voice Recorder : CVR) qui sont destinées à enregistrer les conversations du cockpit et les enregistreurs de paramètres (Flight Data Recorder : FDR) qui ont pour rôle d'enregistrer les données de vol.
Ce système d'enregistreur phonique de la boîte noire me semble intéressant ; la reproduction de ce objet n'est là que pour recevoir les ondes dans l'espace. Il est muet, et sa fonction est d'occuper l'espace comme le fait l'installation elle-même.
Black Box, 2010, 25cm x 15.5cm x 11cm, tape-recorder, wood, screws
Black box devices used in planes record flight information which can be analysed to determine the cause of an incident or accident. There are two types of black
boxes : Cockpit Voice Recorders used to record conversations in the cockpit, and Flight Data Recorders used to record flight information.
The systeme of phonic recording appears interesting : the reproduction of this object is there only to receive waves in the exhibition space. It is dumb its function
is to occupy the space like the installation itself.
Timbre
2010, vidéoprojection, muette, 3'09" en boucle
Des ronds dans l'eau sur lequels l'image du haut-parleur en plâtre provoque une propagation d'ondes sonores. Cette perspective purement visuelle demeure dans notre expérience auditive où prime la réalité immédiate des phénomènes acoustique qui occupent l'espace environnant.
Timbre, 2009, videoprojection, 3’09” (loop), silent
Circular ripples in the water under which the image of the plaster loud-speaker evokes a propagation of
sound waves. This purely visual perspective stays in our auditive experience in which the immediate reality of acoustic phenomena in the surrounding espace are uppermost.
Photos.ⓒJean-Jacque Birgé / Sonia Cruchon
Sonoscopes
2010, 88 cm x 13 cm x 13 cm, 110 cm x 13 cm x 13 cm, porcelaine, support acier, Installation au pic du Midi de Bigorre
Le pic du midi de Bigorre est situé dans les Haute-Pyrénées, il fait 2 877 mètres, Il est conu entre autres pour la présence d'un observatoire astronomique et d'un relais de télévision.
En jouant entre le mot "téléscope" et <<sonore>> on obtient "Sonoscopes". Il s'agit de deux tubes en céramique qui peuvent "observer" la résonnance de la céramique. Leur longueur donne deux sons différents. Leur résonance est en interaction avec les turbulences du vent dans l'environnement. Les pièces sont totalement en phase avec l'espace locale.
Sonoscopes, 2010, 88cm x 13 cm x 13cm, 110cm x 13 cm x 13cm, porcelaine, metal supports,
installation at the pic du midi de Bigorre
Le pic du Midi de Bigorre (2 877m) is situated in the Haute Pyrenees in the south of France. It is world
famous as an astronomic observatory and television relay.
Playing on the words “telescope” and “sonority”, we obtain the word “sonoscopes”. These are two ceramic
tubes which can “observe” the ceramic resonance. Their different lengths
with the turbulence of the wind in the surroundings. The pieces are totally in keeping with the local
environment.
Sans titre
2008, 56 x 40 x 1,5 cm , plâtre, Installation à la Maison Patrimoniale Barthète-Boussan
Deux façades d'enceinte en plâtre accrochée au mur comme deux tableaux dans un espace où il y a des fenêtres et des portes ouvertes nous font entendre des bruits environnants et des bruit au loin dans la situation d'une exposition. Cette pièce joue sur la différence entre la perception visuelle et la perception auditive.
10'17"
2010, 127cm x 80cm x 80cm, porcelaine, bois, rhodoid
La perception du temps joue un rôle fondamental pour l'acoustique. Ce travail joue entre le temps et le son sur l'aspect contemplatif et éphémère. Le sablier a été construit sans le cône inférieure, il est destiné à écouler du sable en porcelaine sans pouvoir être inversé. Il produit un son <<nouveau>> celui de frottement entre le cône en plastique et le sable en porcelaine avec le rythme qui se propage dans l'espace au cours du temps.
10’17”, 2010, 127cm x 80cm x 80cm, porcelain, wood, rhodoid
The perception of time plays a fundamental role in acoustics. This project plays between time and sound on its contemplative and ephemeral aspect.
The hourglass was built without the lower cone ; it lets porcelain sand flow through but cannot be inversed. It produces a “new” sound of the friction between the plastic cone and the porcelain
sand, its rythm spreading throughout the space over time.
Incompréhensibilité
2008, 5m x 1.8m, carton, acrylique
Lors de mon premier séjour en France, mon français était catastrophique. J'étais très mal à l'aise quand je devais parler et j'avais beaucoup de mal quand j'entendais parler en français. J'ai vite ressenti ccomme un handicap. J'aurais pu presque m'idenfier par mes sensations à un sourd muet.
Alors, J'ai realisé des lettres qui sont composées en désordre. Il est impossible à compredre.
Ainsi sa forme et son couleur nous ramènent dans un espace spécifique.
Incomprehensibility, 2008, 5m x 1.8m, cardboard, acrylic
On my first visit to France, my French was catastrophic. I felt very uncomfortable when I had to speak and I had difficulty when I heard in French. I fast felt as a handicap. I would have almost been able to become identified by my sensations with a deaf-mute.
Then I realized that the white letters are composed in disorder on the wall. It is impossible to comprehend. And its shape and color bring us into a specific space.
Dispute, 2010, 3' de diffusion sonore et 25' de silence en boucle, Installation in situ
Diffusion sonore aui se compose de bandes-sons préexistantes. Les différentes sources sont extraites de trois films : Le choix de Sophie d' Alan J. Pakula, 1982, Maris et Femmes de Woody Allen, 1992 et La graine et Le mulet d' Abdellatif Kechiche, 2007.
Une capture de ces moments de disputes est réalisée. Par la suite, ses sons sont superposés. Le dispositif consiste à diffuser via des encintes situées dans le local qui sert de placard.
La porte reste fermée, le son est très fort, 3' de diffusion et 25' de silence. Ainsi, la porte du local fonctionne comme une grosse enceinte. Elle crée un territoire avec ce bruit de disputes assourdissant, provoquant rapidement un malaise. L'amplitude sonore saturée, à la limite su supportable, fait place à un traumatisme auditif. A la suite, soudainement il y a la perception d'un calme comme un moment zen.
<<j'entands le calme. Non pas le calme de la campagne, mais la quiétude de la ville à l'arrêt. Tellement tranquille.>> Ocean of Sound, David Toop
Dispute, 2010, 3’ of sound and 25’ of silence (loop), installation in
situ
Sound diffusion made up of existing sound-tracks. The various sources are extracts from three films : Sophie’s Choice by
Alan J. Pakula,1982 , Husbands and Wive by Woody Allen, 1992 et La graine et Le mulet by Abdellatif Kechiche, 2007.
Moment of argument have been captured. Then display consists in broadcasting were superposed. The display consists in
broadcasting them via speakers situated in a small cupboard space.
The door stags closed ; the sound is very loud - 3’ of sound and 25’ of silence. The door of the supboard space acts as a
enormous speaker. It creates a territory with the deafening noise of the arguments, rapidly provoking a felling of uneasiness. The saturated volume, almost unbearable, brings a listening trauma.
Then suddenly, there comes the perception of calm like a zen moment.
<< I can hear the calmness. Not the calmness of the countryside, but the calmness of the suddenly frozen in its
movement. So tranquil. >> Ocean of Sound by David Toop.
.